Det här är inte helt OK

Det finns en myriad av olika teorier om ursprunget till uttrycket OK. Många av dessa är mer eller mindre troliga. En är att det kommer från indianspråket Choctaw och spreds när missionärer skulle översätta bibeln till deras språk. På Choctaw betyder okeh ”så är det”.

Ett annat handlar om en nitisk bilkontrollant vars initialer var OK och om den stämpeln fanns på bilen så visste man att den var i prima skick. En annan myt är att när amerikanska trupper signalerade tillbaka till huvudkvarteret så sade man på en bra dag utan bortfall att det var OK (zero killed).

Det finns också mer långsökta. Aux Cayes. Franska för från Cayes, en hamnstad i Haiti där romen var av oerhörd god kvalitet. Grekiskans ola kala (det är bra). Skotska Och aye…

Hur som haver så kan man på wikipedia se hur uttrycket stavas och uttalas i olika delar av världen.

Se! Inte ett enda ”oki” Det är det jag vill komma fram till… Varför i hela friden använder man sig av oki som ett substitut för okej. Ok är kortare att skriva så att det är nåt sms-språk för att spara tecken köper jag inte. Hur uttalas det? OK uttalas antingen O K eller okej. Lägger man betoningen på första eller sista vokalen? Ooki eller Okiii? Är det en förkortning av okidoki eller ett Flanderskt okelidokeli så håller inte argumentet heller. Ty dessa båda är en förlängning av det korrekta okej.

Härstammar det från när en britt hörde en göteborgare tala dålig engelska? Åhkajjjj!!!

Jag vet inte varför det söker mig så mycket. Det är en sådan liten nagel i ögat när jag ser det att jag inte kan undvika att bli lite upprörd. Jag vill faktiskt sträcka mig till att säga att det har gått över särskrivningar i språklig irritationsframkallning. För särskrivningar kan vara underhållande. Det kan inte oki. Aldrig. Okej?

Följ min blogg med bloglovin

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *